The Sorcerer’s Apprentice

Originally titled Der Zauberlehrling in German, Johann von Wolfgang Goethe wrote a ballad with the title in 1797. It tells the story of a young apprentice who, left alone in his master’s workshop, uses forbidden magic to animate a broomstick to fetch water for him. The apprentice successfully commands the broom but forgets the incantation to stop it, causing the broom to multiply and flood the workshop (a similar incident occurs in Mahabharat)[1] When the situation spirals out of control, the apprentice attempts to chop the broom in two, only to create two identical brooms, doubling the chaos. The story concludes with the return of the master sorcerer, who restores order with a single spell.

Its central line — "Die ich rief, die Geister, / Werd' ich nun nicht los" ("The spirits that I summoned / I now cannot rid myself of again") — has become a widely used metaphor for situations where someone loses control of a creation or force they have unleashed.

The Sorcerer's Apprentice By Goethe - Translation By Edwin Zeydel, 1955

That old sorcerer has vanished
And for once has gone away!
Spirits called by him, now banished,
My commands shall soon obey.
Every step and saying
That he used, I know,
And with sprites obeying
My arts I will show.

Flow, flow onward
Stretches many
Spare not any
Water rushing,
Ever streaming fully downward
Toward the pool in current gushing.

Come, old broomstick, you are needed,
Take these rags and wrap them round you!
Long my orders you have heeded,
By my wishes now I've bound you.
Have two legs and stand,
And a head for you.
Run, and in your hand
Hold a bucket too.

Flow, flow onward
Stretches many,
Spare not any
Water rushing,
Ever streaming fully downward
Toward the pool in current gushing.

See him, toward the shore he's racing
There, he's at the stream already,
Back like lightning he is chasing,
Pouring water fast and steady.
Once again he hastens!
How the water spills,
How the water basins
Brimming full he fills!

Stop now, hear me!
Ample measure
Of your treasure
We have gotten!
Ah, I see it, dear me, dear me.
Master's word I have forgotten!

Ah, the word with which the master
Makes the broom a broom once more!
Ah, he runs and fetches faster!
Be a broomstick as before!
Ever new the torrents
That by him are fed,
Ah, a hundred currents
Pour upon my head!

No, no longer
Can I please him,
I will seize him!
That is spiteful!
My misgivings grow the stronger.
What a mien, his eyes how frightful!

Brood of hell, you're not a mortal!
Shall the entire house go under?
Over threshold over portal
Streams of water rush and thunder.
Broom accurst and mean,
Who will have his will,
Stick that you have been,
Once again stand still!

Can I never, Broom, appease you?
I will seize you,
Hold and whack you,
And your ancient wood
I'll sever,
With a whetted axe I'll crack you.

He returns, more water dragging!
Now I'll throw myself upon you!
Soon, O goblin, you'll be sagging.
Crash! The sharp axe has undone you.
What a good blow, truly!
There, he's split, I see.
Hope now rises newly,
And my breathing's free.

Woe betide me!
Both halves scurry
In a hurry,
Rise like towers
There beside me.
Help me, help, eternal powers!

Off they run, till wet and wetter
Hall and steps immersed are Iying.
What a flood that naught can fetter!
Lord and master, hear me crying! -
Ah, he comes excited.
Sir, my need is sore.
Spirits that I've cited
My commands ignore.

"To the lonely
Corner, broom!
Hear your doom.
As a spirit
When he wills, your master only
Calls you, then 'tis time to hear it."


  1. when Aswatthama is able to invoke Brahmasira Astra to destroy Pandavas but Arjun also invokes Brahmasira Astra, fighting in the hermit of Veda Vyasa. Vyasa asks both of them to revoke the astra as the collision of both astra will cause the destruction of the entire universe. Arjun revokes it but Aswatthama is unable to because Dronacharya never taught him how to revoke the astra. Aswatthama then redirects the astra to Uttara’s womb, attempting to end Pandava’s lineage. Krishna saves Parikshit–-Uttara and Abhimanyu’s unborn son. ↩︎